考研英语翻译:常考内容及技巧
考研英语翻译考察同学们的理解和表达能力,把握常考内容可以帮助同学们提升理解的时间,把握技巧可以帮助同学们掌控翻译题型,下面就来看看海天考研小编整理的知识点吧。
翻译技巧
翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:
1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;
2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;
3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。
由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:
其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;
其二,在"忠实"的原则下,如果词典上的释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。
选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。
英译汉中常考句型:
1.Itisnotthat…butthat…这不是说…,而是说…
2.nothingelsethan完全是,实在是
3.as引导的特殊状语从句,翻译时做定语从句处理。
4.名词+or+名词结构中,or后的名词是同位语,应译为即…;或者称….
5.more…than…结构有三种译法:than连接肯定形式的从句时,该从句译为否定句;在比较的基础上表示选择关系时,可译为与其说…不如说;进行同类比较时,译成比…更.
6.nomore…than与not…anymorethan
nomore…than与not…anymorethan同义,不可简单地看成是more…than的否定形式。具体地说,这一结构可能是带有一定的感情色彩的否定形式,也可能是一种较特殊的类比形式。其翻译方法有二;表示同类否定比较时,可译为不比…更或都…同样不;表示比喻关系时,可译为正如…不,…也不.
7.notsomuchas与其说…不如说…
8.thesame…as与…相同
9.nolessthan(noless…than)不但…而且;不亚于;简直是,实在是
10.noneotherthan不是…正是;除了…外,不会是…
11.nothingbut=nothingelsethan=nothinglessthan不是别的……正是
本句型亦为强调判断句。常译作不是别的…正是….
12.muchless=stillless更不,更无
13.anythingbut根本不;allbut几乎,差一点,除……以外其余都是;butfor要不是;butthat+从句:若不是……
14.notnearly(=farfrom,muchlessthan)相差很远,远远少于
15.cannot…too…再…也不过分,应该
16.aswellas(=inaddition)也,和……一样,除……之外,不但……而且
17.morethan+从句(谓语中含can或could)实在不能
18.……,onlyto+动词意为……,结果却……
19.Nor+because……不是因为……
20.(There+be)No+主语+but+谓语+其他:它实际上是一个双重否定句,翻译时采取肯定句的形式。
21.主语+be+thelast+名词+不定式或从句意为决不至于……,最不……的
22.not……but不是……而是……;butnot是……而不是……
23.had(would)+rather+than宁可……而不……
24.Ifonly只要……就……;onlyif必须在…条件下才……
以上就是考研英语翻译的技巧和常考内容,希望能够给同学们带来帮助,让大家能够更好的复习。
2025考研人数达388w,考研热度依旧火热!如何备战2026考研?哪个考研专业适合自己?在职考生如何备考?考研知识点繁多,择校困难大,和海天考研咨询老师聊一聊。网课面授多项选,专业辅导1对1,全年集训随时学!
上一篇:考研英语真题高频短语24
下一篇:考研英语完型:八大考点内容